|
 |
Рассказ №2822 (страница 4)
Название:
Автор:
Категории: ,
Dата опубликования: Суббота, 28/05/2022
Прочитано раз: 88046 (за неделю: 6)
Рейтинг: 89% (за неделю: 0%)
Цитата: "О. так и не отважилась поведать Жаклин о том, что Рене назвал "истинным положением вещей". Она, правда, помнила о словах, сказанных ей Анн-Мари, которая предупредила ее, что когда О. наконец покинет ее, то станет другим человеком. Поначалу О. не придала особого значения этим словам, но теперь убедилась в обратном.
..."
Страницы: [ ] [ ] [ ] [ 4 ] [ ]
Неожиданно, она не столько увидела, сколько почувствовала, что в комнату, через открытую со стороны сада дверь, вошла Натали. Появившись в комнате, она, в черном, как у сестры костюме, с босыми ногами, подошла и молча остановилась перед сэром Стивеном. По-видимому, девочка уже знала о госте - его присутствие нисколько не смутило ее. Сэр Стивен представил ее гиганту и попросил ее приготовить им виски. Натали быстро налила в два стакана виски, добавила туда немного сельтерской и бросила по кубику льда. Потом она поднесла их Командору и сэру Стивену. Гигант поднялся со своего кресла и со стаканом в руке подошел к О. Она думала, что он хочет потрогать ее грудь или ягодицы, но он, так ни разу и не прикоснувшись к ней, лишь внимательно осмотрел ее, всю, от приоткрытого рта до разведенных коленей. Он несколько раз обошел ее, разглядывая ее зад, ноги, грудь, и это столь близкое присутствие гигантской плоти всколыхнуло в О. какие-то сильные чувства, определить которые она затруднялась. Она не понимала, хочется ли ей поскорее убежать, спрятаться от этого молчаливого гиганта, или наоборот - почувствовать на себе его тяжесть, задыхаться под ним, ласкать его. В растерянности она, словно ища у него поддержки, посмотрела на сэра Стивена. Он понял и улыбнулся ей. Подойдя к ней, он взял ее за руки, завел их за спину и там соединил их, держа оба ее запястья в своей правой руке. Она сразу успокоилась, закрыла глаза и, словно во сне или в бреду, услышала, как гость сэра Стивена выражает ему свои восторги от ее тела, особенно подчеркивая волнующее сочетание немного тяжеловатой груди и очень узкой талии и то, что ее кольца длиннее и заметнее, нежели это бывает обычно. Потом, насколько она поняла, сэр Стивен пообещал где-нибудь на следующей неделе предоставить ее своему гостю. За что мужчина его тепло поблагодарил. После этого, сэр Стивен тихо шепнул ей на ухо, что она должна будет сейчас пойти к себе в комнату и вместе с Натали ждать его там.
Натали была явно не в себе от радости, узнав, что она сможет теперь увидеть нового мужчину, использующего О. Она смеялась и ликовала, а О. никак не могла понять, почему этот человек вызвал в ней такое смятение.
- О, как ты думаешь, - приставала к ней с вопросами Натали, - он захочет, чтобы ты делала ему минет? Ты видела как он смотрел на твой рот? То-то. Какая же ты счастливая, тебя хотят мужчины. Он точно будет бить тебя плетью, я видела, как он разглядывал твои рубцы. - Девочка замолчала, а потом добавила: - Во всяком случае, ты не будешь тогда все время думать о Жаклин.
- Глупая, я вовсе и не думаю все время о Жаклин. Кто тебе сказал это? - ответила О.
- Так я тебе и поверила, - воскликнула Натали. - Я же знаю, что тебе ее очень не хватает.
Что в общем было правдой. Хотя, О. скорее не хватало юного женского тела, которое она могла видеть и гладить руками, нежели собственно Жаклин. Если бы сэр Стивен не запретил ей трогать Натали, она бы взяла ее, и девочка вполне бы заменила сестру. Но она знала, что Натали скоро окажется в Руаси, и ей доставляло удовольствие думать, что это из-за нее девочка пойдет на все уготованные ей страдания и мучения. О. не терпелось разрушить эту стену, отделявшую ее от Натали, но в тоже время она находила и приятное в этом вынужденном недолгом ожидании. Она сказала об этом Натали, но та не поверила ей.
- Приди сейчас сюда Жаклин, - с горечью в голосе ответила девочка, - и ты бы стала ласкать ее.
- Конечно, - засмеявшись, ответила О.
- Вот видишь... - она замолчала.
О. услышала через стену шум, доносившийся из комнаты сэра Стивена. Он, наверняка, подглядывал за ними сейчас, и она была счастлива, от того, что была постоянно открыта для него, что ей негде было спрятаться ни от его рук, ни от его взглядов. Ей сладостна была эта темница. О., стоя перед комодом, заменявшем ей к тому же туалетный столик, смотрелась на себя в старое помутневшее зеркало, и думала о тех гравюрах давно ушедшего девятнадцатого века, которые ей довелось в свое время видеть и на которых было изображено лето и женщины, скрывающие свою томную наготу в полумраке богатых комнат. Услышав звук открываемой двери, О. так резко обернулась, что железные кольца, висевшие у нее между ног, задели за одну из медных ручек комода и громко звякнули. На пороге комнаты стоял сэр Стивен.
- Натали, - сказал он, - там внизу осталась белая картонная коробка, возьми ее и принеси сюда.
Девочка обернулась за минуту, и вот уже, поставив коробку на кровать, она не спеша вынимала из нее один за другим, завернутые в тонкую белую бумагу предметы. Она по очереди разворачивала их и передавала сэру Стивену. О. увидела, что это были маски. Точнее, нечто среднее, между шапочками и масками; они, по-видимому, должны были закрывать всю голову, но оставлять при этом открытой нижнюю часть лица: рот и подбородок. Ястреб, орел, сова, лиса, бык - это были маски, сделанные из звериных шкур или птичьих перьев. Отверстия для глаз, там где это было необходимо (как например у маски льва) обрамляли искусно сделанные ресницы, а мех или перья скрывали голову целиком и ниспадали до самых плеч человека, надевшего маску. Специальный широкий ремень, скрытый от глаз окружающих под покровом меха или перьев, стягивался на затылке, и маска плотно прилегала к лицу, а каркас из жесткого картона не давал ей деформироваться.
Глядя на себя в огромное зеркало, О. примерила все маски и остановилась на одной из масок совы. Всего их оказалось две, но та, которая пришлась О. по вкусу, была сделана из светло-коричневых и серых перьев. Эти цвета хорошо сочетались с загаром на коже О., а перья полностью скрывали плечи женщины и доходили почти до самых сосков. Сэр Стивен попросил О. снять маску и стереть помаду с губ, а немного погодя добавил:
- Теперь для Командора ты станешь совой. Но заранее хочу предупредить: тебя будут водить на цепи. Пожалуйста, Натали, зайди ко мне в комнату и найди в первом сверху ящике секретера цепь и необходимый инструмент.
Спустя некоторое время Натали вернулась с цепью и плоскогубцами. Это оказалась одна из тех цепей, которыми привязывают сторожевых собак. Взяв плоскогубцы, сэр Стивен разомкнул последнее звено цепи и закрепил на одном из колец, вживленных в плоть О. Цепь была не особенно длинной - около полутора метров в длину и на свободном конце ее болтался карабин. Сэр Стивен попросил О. опять надеть маску, а Натали взять цепь и несколько раз пройтись по комнате, ведя О. за собой. Натали не заставила себя упрашивать. Она обошла вокруг сэра Стивена три раза, а голая, но отчасти скрытая под маской женщина, следовала за ней.
- Командор оказался прав, - произнес наконец сэр Стивен. - Волосы на лобке нужно удалить, но это мы сделаем завтра. Тебе пока придется ходить с этой цепью, О.
Тем самыми вечером О. обедала вместе с Жаклин, Натали, Рене и сэром Стивеном. Она была абсолютно голой, а цепь змеей обвивала ее бедра и была закреплена на талии.
Им прислуживала только Нора, и О. старалась не смотреть служанке в глаза: за два часа до обеда сэр Стивен вызвал ее в комнату О.
Девушку из дома красоты, куда пришла О. на следующий день, чтобы удалить себе волосы, потрясли не столько железо и клеймо на ягодицах, сколько множество свежих ран от хлыста. О. потратила немало времени, пытаясь убедить ее, что удалить волосы одним рывком, когда они скреплены отвердевшим воском - ничуть не больнее одного удара хлыстом. Напрасно она старалась успокоить девушку, объясняя, что совершенно счастлива и довольна своей судьбой. Увы! После этих слов жалость на лице девушки сменилась ужасом.
Когда операция была закончена, О. вышла из кабины, где была распята во избежание непроизвольных рывков. И хотя она сердечно благодарила девушку (не забыв оставить ей значительную сумму), О. чувствовала, что ее не хотят здесь видеть. Но какое это имело значение?
Она понимала, что густые перья ее маски составляют резкий, шокирующий контраст с отсутствием волос у нее на теле, а маска добавляет ей сходство с древнеегипетской статуэткой: широкие плечи, узкие бедра и длинные тонкие ноги. Этот имидж требовал, чтобы поверхность кожи была абсолютно гладкой.
В древности искусные мастера оставляли на статуэтках богинь щель внизу живота, которая была открыта взглядам толпы и где виднелся двойной гребешок малых губ... Прокалывали когда-нибудь эту плоть кольцами? О. задумалась об этом и вспомнила рыжую пухлую девушку, которую видела у Анн-Мари, и рассказ о том, как хозяин девушки использует это кольцо... Он привязывает ее на ночь к кровати. Он также потребовал, чтобы ей удалили волосы, заявив, что только это делает ее совершенно голой.
О. забеспокоилась о том, что сэр Стивен, который так любил притянуть ее к себе за этот пушок, теперь будет недоволен. Однако ее страхи оказались напрасными: сэр Стивен сказал, что она волнует его кровь еще больше. А когда О. облачилась в маску, он стал ласкать ее так робко, как ребенок ласкает животное, которое очень хочет приручить.
Сэр Стивен ничего не сказал о том, куда и когда собирается с ней поехать, ни словом не обмолвился о тех людях, которые тоже отправятся в гости к Командору. Но он навестил О. в ее комнате и даже проспал все оставшееся до вечера время, лежа рядом с нею. Ужин он велел подать в эту же комнату.
Страницы: [ ] [ ] [ ] [ 4 ] [ ]
Читать также:»
»
»
»
|
 |
 |
 |
 |  | Я не чувствовала боли, я слышала только свой крик, долгий на сколько хватило моего дыхания, а потом я сжалась в комок и замерла. Я ощутила чужое биение сердца в нутри себя, он пульсировал, что это? Я как бы вернулась с прогулки, но дом стал иным, что изменилось, что это? Я прислушалась к себе. Он пульсировал во мне, он бился, я чувствовала его сердце и тут я снова ощутила какую-то звериную страсть, руки обхватили тело, когти впились в плоть, ноги непроизвольно сжались и толкнули его на меня. Я сдавленно закричала, это был немой крик, только утробный стон, ноги которыми я держала его тело, снова дернулись толкая его на себя, потом еще и еще. Я не могла остановиться, мне хотелось этого и с каждым мгновением все больше и больше. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Лёгкими поглаживаниями от колен, он начал растирать её ножки, опускаясь к ступням. Его мощные лапы перебирали пальчики на ногах, в замешательстве, что делать дальше. Он так бы и продолжал их разминать, но женщина крутанула ступнями, и как бы вырываясь из его рук, дала понять, что достаточно. Его ладони вновь вернулись к коленям, и лёгкими поглаживаниями по бёдрам, добрались до лобка. Он невольно взглянул на её выпуклый треугольник правильной формы, и заметил высокую прорезь, уходившую в соединения бёдер. Лера как бы прочитала его мысль по поводу киски, вздрогнула, и плотнее сдвинула ляжки, давая понять о запрете. Пальцы мужчины, было, дернулись по направлению к этой манящей щели, но тут же остановились. Затем обе ладошки синхронно скользнули по плавному изгибу изумительной талии, и легли на живот. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Граф раздвинул сочные верхние губы и втиснул в розовую глубину свой мощный член, тогда как один из братьев обошел стол с другой стороны и предложил Стейси взять в рот его инструмент. Но довольно скоро стол перестал удовлетворять графа, и он заставил Стейси встать на колени, связал ей руки за спиной, так что кисти оказались прижаты к лопаткам, и притянул их к ошейнику, а после Стейси опустилась, приникнув грудью к полу - таз ее оставался поднятым. Нашим взорам предстали два одинаково соблазнительных отверстия, манящих, как песня сирены. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Высекая из её силиконовых уст новые вскрики - он, крепко держа её бедра, всё азартнее и азартнее втискивался в её анус, иногда даже входя в него с ловким подкручиванием! От убыстряющихся ритмичных ударов, его яйца звонко застукались об её крупный зад, диван задрожал в глухом скрипе, а в воздух быстро наполнился запахом обоюдного пота! |  |  |
|
|