|
|
 |
Рассказ №7297 (страница 3)
Название:
Автор:
Категории:
Dата опубликования: Четверг, 18/05/2006
Прочитано раз: 48871 (за неделю: 29)
Рейтинг: 88% (за неделю: 0%)
Цитата: "Мы переехали на восток, и нет худа без добра - мать начала быстро делать партийную карьеру, а меня устроили на работу в местный колхоз. Пастухом! Это было лучшее время моей жизни - живность всех окрестных селян была в моем распоряжении. И мой сексуальный опыт рос не по дням, а по часам. К сожалению, мои родители оказались консервативными людьми - как только по поселку поползли слухи о моем увлечении, они тут же заставили меня уйти из пастухов. А потом вообще решили выбить клин клином - устроили меня в медицинский институт и заставили учиться на: представляете кого? Гинеколога!..."
Страницы: [ ] [ ] [ 3 ]
- Остается пожелать вам успехов. Ждем вас на следующих гей-фестивалях уже не самого, а во главе делегации геев и лесбиянок.
- Спасибо. Это вполне реально - проблема сдвинулась с места. Общество постепенно преодолевает косность, становится терпимее к геям и лесбиянкам, и это радует. К сожалению, старшее поколение уже потеряно. Даже мои родители, которые меня очень любят, думают о том, как меня женить и заполучить наследника. Но при мысли, что в моем доме появится существо иного пола, которое станет мешать моему общению с друзьями и будет настаивать на постоянном внимании, а потом - не дай бог - произведет на свет орущий кусок мяса, мне делается не по себе. И я сделаю все от меня зависящее, чтобы этого никогда не случилось.
Интервью с депутатом Владимиром Гошовским подготовил Базиль Бланкмусташ Гетеборг, август 2004 г. Перевод с французского Филиппа Бойко.
P. S. Как удалось выяснить, на данном фестивале спецвыпуск газеты "Гей-ревю" выпускался в двух вариантах - на английском и на французском языках. Этого, очевидно, не знал В. Гошовский. И если запрет на несанкционированный перевод его интервью с английского действительно имеется, то для франкоязычной версии никаких ограничений не предусмотрено. Поэтому отсутствуют какие-либо препятствия юридического характера для перевода интервью с французского, его публикации и знакомства с ним широкого круга читателей.
Для перевода и публикации материал предоставлен А. Бегалевым.
Страницы: [ ] [ ] [ 3 ]
Читать также:»
»
»
»
|
 |
 |
 |
 |  | Высунув язык из киски, и продолжая ласкать ее клитор пальцем, я засунул два пальца ей в киску, по вторую фалангу. - Мама, тебе хорошо? - Уверен, что ей нравилось. |  |  |
| |
 |
 |
 |  | Она была очень влажной... Очень горячей... Очень нежной... Аня же снова, неуступчиво говорила: "Лёша, я сказала нет... нет... скотина...ааааммм" В эти секунды Аня начала двигаться в такт с Лешей, позволяя как можно глубже проникать в себя, руками уцепившись в спинку дивана она ускорялась, при этом снова томно говорила: "Лёша, нет... Мммм.... аааа... Я сказала не... Дааа сильнее... Сильнее, пожалуйстааа..." Лёша был не утомим, он знал что сейчас нужно Ане, одной рукой прижимать к себе... Другой обняв и нащупав клиторочек, начал ласкать его, сначала одним пальчиком, затем двумя... Все сильнее и сильнее... Стоны Ани нарастали, она не могла сдерживать себя... |  |  |
| |
 |
 |
 |  | И с этими словами, переросшими в сладостные оргазменные причитания, мужчина стал извергать в широко открытый ротик красотки могучие потоки обжигающего, свежайшего семени. Белоснежные залпы вязкой, масляничной жидкости казались неиссякаемыми. Выстрелы спермы следовали один за другим и когда они, наконец, прекратились ротик Юли оказался полон едва ли не до краев. Если бы я не был свидетелем того, что такое количество изловчился выдать один мужчина, то бился бы об заклад, что мужчин было минимум трое. |  |  |
| |
 |
 |
 |  | Ты замечательно подбираешь бельё. Я ненавижу пошлые кружева и мерзкие полоски ткани типа стринги. На тебе трусики шортики. Они подчеркивают всё что нужно, очень в меру. Не делают тебя шлюхой или пародией на отвязного тинейджера. |  |  |
| |
|